HCM cũng diễn ra tình trạng tương tự… Đánh giá về sự sính ngoại này, PGS
Tuy nhiên hàng loạt lăng xê sai quy định đã được phát hiện trong thời kì qua. TS. Vậy nên, việc chỉnh đốn lại hoạt động quảng cáo với những chế tài "mạnh tay” là hết sức cần thiết. Biển hiệu chữ Trung Quốc tại Bắc Ninh Trước thực tại này, Cục Văn hóa cơ sở (Bộ VH,TT & DL) vừa có văn bản gửi các Sở VH,TT &DL trên toàn quốc yêu cầu tăng cường quản lý, thẩm tra, chấn chỉnh biển hiệu của tổ chức, cá nhân chủ nghĩa hoạt động sinh sản kinh doanh nhằm chấn chỉnh lại hoạt động quảng cáo.
Rồi tại TP Hạ Long, Quảng Ninh nhiều tuyến phố trọng tâm giống như ở Trung Quốc bởi những biển hiệu chữ Trung Quốc lấn lướt. Như ở thôn Đông và Phù Khê Thượng (Từ Sơn, Bắc Ninh) xuất hiện hàng loạt biển hiệu gắn tiếng Trung Quốc ở những xưởng sinh sản gỗ, công ty tải, cửa hàng ăn, nhà nghỉ. Ở những khu mua sắm lớn tại Quảng Ninh, chữ Trung Quốc cũng chiếm ưu thế, nếu có tiếng Việt cũng chỉ là dòng chữ nhỏ phía dưới.
Phạm Văn Tình, Viện tự vị, Bách khoa thư (Viện Hàn Lâm Khoa học tầng lớp Việt Nam) san sớt, trên mảnh đất Việt Nam nơi nào cũng thấy xuất hiện những biển quảng cáo ghi tiếng nước ngoài.
Điều này chứng tỏ sự tự trọng, ái tình với chữ viết và văn hóa Việt đang bị ảnh hưởng nghiêm trọng. Theo đó, Điều 18 của luật quảng cáo quy định: Trong các sản phẩm quảng cáo phải có nội dung diễn tả bằng tiếng Việt, trừ những trường hợp nhãn hiệu hàng hóa, khẩu hiệu, thương hiệu, tên riêng bằng tiếng nước ngoài hoặc các từ ngữ đã được quốc tế hóa chẳng thể thay thế bằng tiếng Việt.
Gia Bách. Trong trường hợp sử dụng cả tiếng Việt, tiếng nước ngoài trên cùng một sản phẩm quảng cáo thì khổ chữ nước ngoài không được quá ba phần tư khổ chữ tiếng Việt và phải đặt bên dưới chữ tiếng Việt.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét